英语写作中巧用谚语例析
Beggars cannot be choosers. 叫花子不可以挑肥拣瘦;饥不择食。
I would have preferred a bed, but beggars can’t be choosers so I slept on the sofa. 我本想要张床,但叫花子不可以挑肥拣瘦,所以我就睡在沙发上了。
once bitten, twice shy. 一次被咬,下次胆小;一次上当,下次小心。
She certainly won’t swim again—once bitten, twice shy. 她一定不再游泳了——所谓一朝被蛇咬,十年怕井绳。
It never rains but it pours. 不雨则已,一雨倾盆。/ 灾祸等不发生则已,一发生便接踵而至。
First his car broke down, then he lost my key: it never rains but it pours! 先是他的汽车出了问题,接着又丢了钥匙,真是祸不单行!
What is sauce for the goose is sauce for the gander. 适用于一人也肯定适用于另一人。
If you can arrive late then so can I: what’s sauce for the goose is sauce for the gander. 你可以迟到,那我也可以晚来:同等看待嘛。
no smoke without fire. 无火不生烟;谣言也一直事出有因。
He’s denied going out for a walk with her, but of course there’s no smoke without fire. 他否认和她一块出去散过步,但自是空穴来风喽。
That’ssour grapes. 吃不到葡萄反而说葡萄酸(用以指某人因得不到某事物而佯称该事物不好)。
He says he didn’t want to get that prize, but that’s just sour grapes. 他说自己反正不想获奖,那不过是吃不到葡萄反而说葡萄酸罢了。